No exact translation found for مُفْرِطُ الحِدَّة

Question & Answer
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic مُفْرِطُ الحِدَّة

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Investigadores que entiendo que se volvieron demasiado entusiastas.
    .محقيقين ذو حماسة مفرطة علي حد علمي
  • Oh, eso es mucho, es demasiado.
    .هذا مفرطٌ إلى أقصى حد
  • Sería demasiado artificial decir que los actos que son aceptados por la práctica posterior eran legales en el momento mismo de su origen.
    وإن القول بأن الأفعال التي قُبِلَت بممارسة لاحقة أفعال قانونية، من اللحظة التي بدأت فيها، قول مصطنع إلى حد مفرط.
  • Se dijo que una remisión tan incondicionada a las prácticas comerciales era demasiado lata y podría eventualmente excluir por completo a los derechos de propiedad intelectual del régimen legal de las operaciones garantizadas.
    وذُكر أن مثل تلك الإشارة غير المقيدة إلى جميع الممارسات التجارية ستكون واسعة النطاق إلى حد مفرط ويمكن أن تؤدي دون قصد إلى استبعاد حقوق الملكية الفكرية كليا من تشريعات المعاملات المضمونة.
  • Los representantes de personal de uno de esos lugares de destino insistieron específicamente en que no procede obligar al personal a permanecer demasiado tiempo en las estaciones con condiciones de vida difíciles, y que se les deberá dar la oportunidad de trabajar en lugares que son "Sedes".
    وقد شدّد ممثلو الموظفين في أحد مراكز العمل هذه، على وجه التحديد، على أنه لا ينبغي إجبار الموظفين على البقاء لمدة طويلة إلى حد مفرط في مراكز العمل ”الصعبة“ بل ينبغي أن تتاح لهم الفرصة للعمل في مراكز العمل الرئيسية.
  • Sin embargo, se invitó a la Comisión a que volviese a estudiar el requisito de la residencia legal y habitual, dado que con él se establecía un umbral demasiado alto y podría llevar a una falta de protección efectiva de las personas afectadas.
    غير أن اللجنة مع ذلك دعيت إلى إعادة النظر في شرط الإقامة القانونية والاعتيادية معا، لأن هذا الشرط مفرط في رفع عتبة الحد الأدنى ومن شأنه أن يفضي إلى انعدام للحماية الفعلية للأفراد المعنيين.
  • Las RCEt y RCEl no podrán transferirse a las cuentas de cancelación de las Partes del anexo I mencionadas en los apartados c) y d) del párrafo 21 del anexo de la decisión -/CMP.1 (Modalidades de contabilidad de las cantidades atribuidas) o, cuando se hayan expedido RCE en exceso, a las cuentas de cancelación del registro del MDL mencionadas en el apartado c) del párrafo 3 del apéndice D al anexo de la decisión 17/CP.7.
    لا يجوز نقل وحدات التخفيض المعتمد المؤقتة والطويلة الأجل إلى حسابات الإلغاء الخاصة بالأطراف المدرجة في المرفق الأول بالاتفاقية والمشار إليها في الفقرتين 21(ج) و(د) من المرفق بالمقرر -/م أإ-1 (طرائق المحاسبة المتعلقة بالكميات المسندة) أو، في حالة إصدار كمية مفرطة من وحدات التخفيض المعتمد للانبعاثات، إلى حسابات الإلغاء الخاصة بسجل آلية التنمية النظيفة والمشار إليها في الفقرة 3(ج) من التذييل دال بمرفق المقرر 17/م أ-7.
  • Por ejemplo, en el Convenio y Estatuto por los que se crea la Unión Internacional de Socorro trató de establecerse un régimen con arreglo al cual un órgano central, la Unión, contaría con los recursos necesarios permanentes para sufragar los gastos de las operaciones de socorro en caso de desastre, de forma que en cada de una de estas operaciones no se planteara la cuestión de la distribución de la responsabilidad de los gastos entre los diversos intervinientes.
    وبالإضافة إلى هذه المسائل الأساسية، يمكن أن تتخذ الجهود الرامية إلى تعزيز النوعية عدة أشكال أخرى، من قبيل ضمان صيانة سجلات التلقيح الملائمة؛ وفصل المساعدة في حالات الكوارث عن الدعوة لاعتناق عقيدة أو تسخير توزيع الإغاثة لمصالح ذاتية؛ ومنع المنظمات من القيام بمشاريع خارج مجالات خبرتها؛ وتجنب الفساد؛ ومنع استيراد قدر مفرط من سلع الإغاثة؛ والحد من استخدام الموظفين المغتربين عندما يكون بالإمكان استخدام المهارات المحلية؛ وتجنب ارتفاع نسبة تجدد أفراد الإغاثة في حالات الكوارث.